-
1 coup de lapin
(coup de [или du] lapin)1) прост. (обыкн. употр. с гл. donner, faire) предательский удар; тяжелый, смертельный ударLe "lieutenant" fit le "coup du lapin", l'aviateur s'écroula; le deuxième "para" ramassa le pistolet mitrailleur de la sentinelle, et les trois hommes repartirent en voiture. (R. Buchard, Organisation armée secrète.) — "Лейтенант" нанес роковой удар, летчик упал. Второй "парашютист" подхватил автомат часового, и все трое укатили на машине.
La fermeture des jeux publics, la disparition du trente-et-quarante dans les villes d'eaux ont donné le coup du lapin à cette race antique des croupiers. (Le Figaro.) — Закрытие игорных домов, исчезновение "трант-э-карант" на курортах нанесли смертельный удар этой древней породе крупье.
2) смертельный удар сзади по шее, по затылку; разг. перелом шейных позвонков ( чаще всего в результате резкого торможения) -
2 coup de lapin
сущ.общ. нож в спину, предательство -
3 coup du lapin
сущ.прост. сильный удар по затылку -
4 lapin
m; f - lapine -
5 lapin
m (f - lapine)1) кролик, крольчихаlapin domestique, lapin de choux — домашний кроликcage [cabane] à lapins — 1) крольчатник 2) многоквартирный дом ( с тесными квартирами)••coup du lapin прост. — сильный удар по затылкуsentir le lapin — дурно пахнуть2) кроличий мехchaud lapin, sacré lapin — темпераментный человек; прост. бабникun vieux lapin — стреляный воробей -
6 coup
mcoup d'audace — см. acte d'audace
- coup bas- coup dur- coup sec- bon coup- à coup- à coups- du coup -
7 aller en lapin
арго(aller [или être, se mettre, voyager] en lapin)1) ехать зайцем, безбилетным пассажиромVous n'allez pas trouver de taxi... montez donc en lapin. (Gyp, Le coup de lapin.) — Вы не найдете такси... поезжайте зайцем.
2) ехать на подножке; ехать на откидном сиденье; ехать на козлах ( возле кучера) -
8 cela vous plaît à dire
разг.хорошо вам говорить, легко вам так говорить; это ваше мнениеBourdier. - [...] L'argent, aujourd'hui c'est la seule puissance. On a ce qu'on veut pour l'argent. Le Marquis. - Cela vous plaît à dire [...] C'est votre opinion. La mienne est qu'il y a des choses qui ne sont pas à vendre. (G.-A. de Caillavet, R. de Fleurs, P. Arène, Le Roi.) — Бурдье. - Деньги сейчас это единственная сила. За деньги имеешь все, что захочешь. Маркиз. - Вы можете говорить, что вам угодно. Это ваше личное мнение. По-моему, есть вещи, которые не продаются.
Il ne se passera rien du tout!.. Cela vous plaît à dire, Madame... Mais ce n'est pas l'avis des nôtres. (Gyp, Le Coup du Lapin.) — Не произойдет ровным счетом ничего!.. Хорошо вам говорить, сударыня. Но наши думают иначе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cela vous plaît à dire
-
9 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
10 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
11 vieux
1. adj m, = vieil; f - vieillevieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons — см. on revient toujours à ses premières amours
un vieux matois — см. un fin matois
vieux renard — см. fin renard
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
vieux ticket — см. drôle de ticket
2. m; f - vieillevieux tromblon — см. tromblon
contes de vieille — см. conte bleu
-
12 coller
vcoller le taf — см. filer le taf
-
13 ne pas valoir cher
(ne pas valoir cher [или chique, chipette, un clou, la corde pour être pendu, le diable, l'eau que l'on boit, une épingle, un fétu, un fifrelin, un liard, une maille, la mèche, une obole, le pain que l'on mange, un pet de lapin, les quatre fers d'un chien, un radis, un sou, un teston, la tête d'une épingle, tripette, un trognon de chou, un zeste])не стоить ломаного гроша, не стоить выеденного яйцаLe marquis (en costume de tennis). Nous avons joué l'honneur. Papillon. C'est trop fort! Pendant trois quarts d'heure je me démène comme un enragé, je me baisse toutes les dix secondes, j'envoie des balles au tonnerre de Dieux, je gagne!.. Oui, oui... nous gagnons et c'est pour l'honneur! Ici, l'honneur, belle marquise, ne vaut pas un pet de lapin... (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Маркиз ( в теннисном костюме): Мы играли не на деньги, а чести ради. Папийон: Ну это уж слишком! Вот уже три четверти часа, как я лезу из кожи вон, разрываюсь на части, посылаю мячи до небес, выигрываю!.. Да, да... мы выигрываем, и все чести ради! А честь, прекрасная маркиза, не стоит выеденного яйца...
- Comme cela, dit Bois-Dauphin. Hommes, femmes et petits enfants, c'est douze en tout que nous avons jetés à l'eau ou dans le feu. Mais le malheur, Margot, c'est qu'ils n'avaient ni sou ni maille; hormis la femme, qui avait quelques babioles, tout ce gibier-là ne valait pas quatre fers d'un chien. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Было дело! - отозвался Буа-Дофен. - Мужчин, женщин, малых ребят, всего не больше дюжины, побросали мы в огонь или в воду. Но в том беда, Марго, что весь этот народ гол как сокол. Кроме женщины, у которой были кое-какие безделушки, вся эта добыча гроша ломаного не стоила.
Gros-René. - Ainsi, quand une femme a sa tête fantasque On voit une tempête sous forme de bourrasque... Quand les femmes, enfin, ne valent pas le diable. (Molière, Dépit amoureux.) — Гро-Рене. - Вот так и женщина мятется безрассудно, Как в бурю на море ныряющее судно... И, словом, женщины ни к черту не годятся.
Je te le dis et je te le répète, l'équipe de Bruges ne vaut pas un clou. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — А я тебе категорически заявляю, что команда Брюгге никуда не годится.
Jules qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de cœur. (G. de Maupassant, Mon Oncle Jules.) — Жюль, который, как говорится, гроша ломаного не стоил, вдруг стал порядочным, великодушным человеком.
Sa vie ne valait pas un fétu; mal commencée, mal employée, elle devait mal finir. (A. Theuriet, Le Refuge.) — Его жизнь не стоила ни гроша: он плохо начал, плохо использовал свой срок и должен был плохо кончить.
Lassalle. - Pas d'autographe, surtout! D'ailleurs, ma signature ne vaut pas un radis. Hélène. - Elle vaudra un jour plus cher que celle de Bismarck. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Лассаль. - И прежде всего, никаких автографов. Впрочем, моя подпись не стоит выеденного яйца. Элен. - Когда-нибудь она будет стоить больше, чем подпись Бисмарка.
Oh, j'ai tout recommencé de A à Z. Ça ne valait pas tripette. Mais tripette, quel texte ancien de trois jours le valait encore? Même Verger ne parlait plus de ses écrits passés que nous n'avions pas cessé d'admirer. (A. Wurmser, Notre Jeunesse.) — - О, мне пришлось все переделать заново. Все это не стоило и ломаного гроша. А какой текст, написанный три дня тому назад, мог бы стоить для нас хоть что-нибудь? Даже Верже никогда не вспоминал о своих старых стихах, хотя мы восхищались ими по-прежнему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas valoir cher
-
14 patte
I fmarcher à quatre pattes — ходить, ползать на четверенькахbas [court] sur pattes — коротконогий, приземистый••ne remuer ni pied ni patte — быть не в состоянии двигатьсяtomber sous la patte de qn разг. — попасть кому-либо в лапыcoup de patte разг. — едкая критикаpattes de lapin [de lièvre] — короткие бакенбардыdeux pattes разг. — малолитражка (чаще "Ситроен 2CV")à pattes разг. — пешкомla faire aux pattes прост. — крастьtirer dans les pattes de qn разг. — мешать кому-либо ( достичь его цели)sortir [se tirer] des pattes (de qn) — удрать; избавиться ( от кого-либо)tenir qn sous sa patte — держать кого-либо в своих руках, в зависимостиmontrer patte blanche — засвидетельствовать свою благонадёжностьgraisser la patte разг. — подмазать, дать взяткуfaire patte de velours прям., перен. — спрятать когтиII f швейц. -
15 mariage
m -
16 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
17 patte
-
18 sauver
v -
19 sentir
vse sentir léger — см. être léger
-
20 assommer
vt.1. убива́ть/уби́ть ◄убью́, -ёт►; забива́ть/заби́ть (bétail, volaille); укла́дывать/уложи́ть ◄-'ит► на ме́сте (sur place); оглоу́шить pf. (étourdir); си́льно ударя́ть/уда́рить (frapper fort);assommer qn. d'un coup (à coups) de bâton — уложи́ть кого́-л. на ме́сте уда́ром па́лкиassommer un lapin — уби́ть <заби́ть spéc.> кро́лика;
║ fig.:j'ai été assommé par cette nouvelle ∑ — э́та но́вость ↑уби́ла <яви́лась уда́ром для> меня́
2. fig. надоеда́ть/ надое́сть*, докуча́ть ipf. vx.; наводи́ть ◄-'дит-►/навести́* <нагоня́ть/нагна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►> смерте́льную ску́ку; ∑ доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́* pop.;il m'assomme avec ses questions — он надоеда́ет мне <донима́ет меня́> свои́ми вопро́сами ║ ce vin assomme — его́ вино́ ва́лит с ногla chaleur assomme — жара́ донима́ет fam., ∑ от жары́ не́куда де́ться;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Coup Du Lapin — « Coup du lapin » est une locution populaire largement utilisée pour parler d un traumatisme du rachis cervical. Il peut en fait désigner soit un traumatisme indirect (dû au mouvement de la tête), soit un traumatisme direct (coup porté) … Wikipédia en Français
Coup du lapin — « Coup du lapin » est une locution populaire largement utilisée pour parler d un traumatisme du rachis cervical. Il peut en fait désigner soit un traumatisme indirect (dû au mouvement de la tête), soit un traumatisme direct (coup porté) … Wikipédia en Français
Coup du lapin — ● Coup du lapin coup brutal sur la nuque, qui peut briser les vertèbres … Encyclopédie Universelle
Le coup du lapin — Ne pas confondre avec le coup du lapin Le coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l édition américaine, il est le 41ème livre de la série Goosebumps. Dans l édition française (Bayard Poche), il est le 35ème livre de la série Chair de… … Wikipédia en Français
Le Coup du lapin — Ne pas confondre avec le coup du lapin Le coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l édition américaine, il est le 41ème livre de la série Goosebumps. Dans l édition française (Bayard Poche), il est le 35ème livre de la série Chair de… … Wikipédia en Français
lapin — lapin, ine [ lapɛ̃, in ] n. • XVe; a remplacé conil; du même rad. que lapereau 1 ♦ Petit mammifère (lagomorphes) à longues oreilles, à petite queue, très prolifique, répandu sur tout le globe. Lapin de garenne, buissonnier, vivant en liberté,… … Encyclopédie Universelle
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle
Lapin dans la culture — Le lapin d Alice au pays des merveilles Sous ses aspects culturels, on peut seulement supposer que c est au lapin domestique, mondialement répandu, qu il est fait allusion la plupart du temps mais rien souvent ne permet de l affirmer. Ainsi le… … Wikipédia en Français
lapin — n.m. Homme respectable, fort : Un fameux lapin. / Chaud lapin, coureur de filles. / Rendez vous manqué : Poser un lapin. / Coup du lapin, coup sur la nuque, brisant les vertèbres. / Ça sent le lapin, ça sent mauvais (odeur sui generis). / Ne pas… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Coup — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Coup », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) coup d arrêt (sports de combat) Coup de bélier… … Wikipédia en Français
coup — n.m. Tirer un coup, éjaculer. C est un coup, c est une fille sexuellement douée. Je vais te présenter un de mes anciens coups, une ancienne maîtresse. Un bon coup peut aussi s employer au figuré ; d un sportif, on dira : C est un bon coup. Boire… … Dictionnaire du Français argotique et populaire